Pavel Alaev (alaev) wrote,
Pavel Alaev
alaev

70. Буква i

В дореволюционном алфавите присутствовали буквы "и" и "i", которые звучали одинаково, и особенной лексической нагрузки не несли - когда в ходе реформы 1918 года их заменили на одну "и", кажется, только "мир" и "мiр" слились в одно слово, вместе с производными от них. Напомним, что первое означает отсутствие вражды, а второе - Вселенную. В моей дурной памяти этот факт прочно осел после того, как я стал представлять себе точечку в слове мiр как земной шар.

В связи с этим часто приводят пример названия "Войны и мира", которое после реформы стало звучать двусмысленно. Обнаружил вот куда более важный пример: в Евангелии от Иоанна, 14:27, говорится:
<> "Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мир даёт, Я даю вам: да не смущается сердце ваше, а да не устрашается".
В современном виде эти слова звучат совсем уж туманно, и дают простор для толкований. Между тем в старом варианте первые два слова соответствовали миру, а третье - мiру, и всё было гораздо яснее.

В рамках парадигмы о тотальной и удушающей клерикализации России было бы логично заодно вернуть назад и букву "i", облегчая чтение священных текстов.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 2 comments